The United Nations Assistance to the Khmer Rouge Trials (UNAKRT) supports the operation of the Extraordinary Chambers of the Courts of Cambodia (ECCC). The ECCC has been established by the Royal Government of Cambodia (RGC) to try senior leaders of Democratic Kampuchea and those most responsible for the crimes and serious violations of Cambodian penal law, international humanitarian law and customs and international conventions recognized by Cambodia that were committed during the period from 17 April 1975 to 6 January 1979. The position is located within the Transcription Unit. Under the overall supervision of the Transcription Unit’s Supervisor, the incumbent will perform the following duties:
1. Objectives
The reviewer will work under the direct supervision of the Head of the Transcription Unit of the ECCC. The objective of the assignment is to compare the audio of a transcript in Khmer against another transcript in English and focusing exclusively on substantive issues, and any other substantive discrepancy encountered during the revision process.
2. Tasks and outputs
Under the direct supervision of the Head of the Transcription Unit, the incumbent will perform the following duties:
• review transcripts of trial proceedings in the target language (English) against the digital audio recordings in the source language (Khmer);
• edit and translate, when necessary, the transcripts to correct substantive errors or omissions detected in the interpretation, using the audio recordings in the source language;
• edit the transcripts to ensure accuracy and consistency in terminology, spelling, grammar and punctuation, following the Unit’s guidelines and glossaries;
• perform administrative tasks related to court files as well as for the Court Management Section as required;
• participate in team activities, including attending team meetings;
• maintain security and safeguard confidentiality of records.
3. Duration and location
The initial duration of the contract will be two months, with possibility of extension. The usual workplace will be on the premises of the ECCC. The candidate must be available and willing to travel for this position.
4. Reporting lines and administrative support
The Language Reviewer will report directly to the Head of the Transcription Unit. He/she will work in cooperation with the Transcription Unit’s national and international staff members (transcribers, language reviewers and editorial assistants), as well as with the Court’s Legal Officers, Translators, Interpreters, and Administrative Officers.
5. Qualifications and experience
• A university degree or the equivalent is required; preferably in the fields of translation, legal transcription, law, linguistics, literature or social studies;
• A minimum of two years of experience in translation, multilingual transcription, revision or edition is necessary; experience working in an international tribunal is an asset;
• Fluency in written and oral Khmer and English is essential; knowledge of French would be considered an asset;
• Experience in working in a computer environment (word processing, Internet) and a good knowledge of Microsoft Word are essential; knowledge of ZyLAB, CourtFlow, VIQ or other similar archiving and transcription software will be considered an asset.
6. Remuneration/Fees
Consultancy fee will be based on individual outputs (rate of each unit of transcript reviewed). $3200 ($400 per transcript) will be paid for a minimum of 8 transcripts reviewed per month subject to confirmation of quality. Any additional transcript reviewed above this minimum will be paid at $200 per transcript subject to confirmation of quality.
Please note that no allowance such as DSA will be offered other than the consultancy fee for this position.
7. Submission of Application
Please address the fully completed and signed application form (P.11) in English, together with a cover letter and copies of relevant supporting documents, by e-mail to unakrt-jobs@un.org. The P.11 Form has to be downloaded from the UNARKT Website.